Lukas 7:42
Konteks7:42 When they could not pay, he canceled 1 the debts of both. Now which of them will love him more?”
Lukas 14:14
Konteks14:14 Then 2 you will be blessed, 3 because they cannot repay you, for you will be repaid 4 at the resurrection of the righteous.”
Lukas 14:29
Konteks14:29 Otherwise, 5 when he has laid 6 a foundation and is not able to finish the tower, 7 all who see it 8 will begin to make fun of 9 him.
[7:42] 1 tn The verb ἐχαρίσατο (ecarisato) could be translated as “forgave.” Of course this pictures the forgiveness of God’s grace, which is not earned but bestowed with faith (see v. 49).
[14:14] 2 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate that this follows from the preceding action. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[14:14] 3 sn You will be blessed. God notes and approves of such generosity.
[14:14] 4 sn The passive verb will be repaid looks at God’s commendation.
[14:29] 5 tn Grk “to complete it, lest.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation and ἵνα μήποτε ({ina mhpote, “lest”) has been translated as “Otherwise.”
[14:29] 6 tn The participle θέντος (qentos) has been taken temporally.
[14:29] 7 tn The words “the tower” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[14:29] 8 tn The word “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[14:29] 9 tn Or “mock,” “ridicule.” The person who did not plan ahead becomes an object of joking and ridicule.